Social vs Societal ต่างกันยังไง ?
หลายครั้งที่อ่านบทความภาษาฝรั่ง แล้วนั่งงง อย่างน้อยก็ตัวผมเองล่ะ เจอคำว่า “societal” .. แล้วมันต่างกับคำว่า “social” ยังไงล่ะ ? มันก็ สังคม สังคม เหมือนกันไม่ใช่เหรอ ? หรือว่าจริง ๆ มันไม่ต่างกัน จะใช้คำไหนก็ได้ ?
กูเกิลไปเจอเขาคุยกันในอินเทอร์เน็ต Societal? และ Social vs Societal น่าสนใจ อาจจะช่วยให้เราพอเข้าใจได้
อ่าน ๆ แล้วก็สนุกดี แล้วก็ทำให้ได้รู้ว่า ฝรั่งเองก็ยังงง จนต้องถามกัน :p
สรุปเอาเองจากที่อ่าน ความเห็นส่วนใหญ่ในนั้นไปในทางที่ว่า คำว่า social นั้น กินความหมายกว้างมาก จนในบางบริบทมันกว้างเกินไป คือจะเป็นสังคมก็ได้ สถาบันสังคมก็ได้ เป็นครอบครัว เป็นเพื่อน เป็นอะไรได้เยอะมาก ดังนั้นเมื่อผู้พูดหรือผู้เขียนตั้งใจจะใช้ในความหมายที่เฉพาะเจาะจงว่า ให้หมายถึงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับ ตัวสังคม หรือ โครงสร้างทางสังคม หรือ สถาบันทางสังคมในภาพใหญ่ ก็อาจใช้คำว่า societal — พูดอีกอย่างก็คือ social นั้นอาจมีความหมายในเชิงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ในขณะที่ societal นั้น ไม่มีความหมายในแง่นั้น
ใครเห็นว่าไงบ้าง ?


ยังไม่มีประเด็นเพิ่มเติมครับ
มีแต่ความต้องการสนับสนุนความเคลื่อนไหวในนี้
แสดงตนครับ!!